小丑向我們微笑/ A Clown Watching Us and Laughing

這陣子很愛看我是歌手這個韓國綜藝節目
請了很多在台灣較不有名,但卻是真有實力的韓國歌手,
每集定個題目,輪番上台歌唱表演
為了增加節目可看性採取淘汰制
開放一般民眾投票,從與賽的七名歌手中投喜歡的三名
一輪比賽比兩場,淘汰兩場的得票率總合倒數的歌手

由於參加的歌手都是真正的實力派,藝術家的自尊心也比較高
這樣的制度固然讓嘉賓們壓力倍增,
卻也因此激發每個人的潛能,讓節目可看度大增
此外為確保公正性, 投票的觀眾評審也依年齡層分群等數
讓節目的走向更加多元, 我很欣賞這點

這個節目讓我聽到未知的歌曲, 也順帶認識了許多厲害的韓國歌手
除了偶像團體外體會到更多真才實料的好聲音和精采的演出

其中有首即是BMK拿第一名的作品 삐에로는 우릴 보고 웃지
翻成英文是  A Clown Watching Us and Laughing
原唱是曾來台發展的動感歌手金元萱 !
小時候在龍兄虎弟裡和菲哥打情罵俏的小女子,

在韓國曾是紅極一時的動感歌手
也以這首歌破百萬,進入暢銷歌手行列, 這首歌成為她的代表作之一
原唱


:


下面的評論很中肯: the lyrics to this song.....it puts shame to modern kpop


BMK 翻唱版, 重編曲後變成有funky味, 少了原唱妖媚聲線的迷惑,
渾厚嗓音卻是另番暢快滋味







另名優秀的女歌手- 斐澀琪翻唱表演











最後分享一下評論中有人翻譯的歌詞, 
瞧瞧究竟是怎樣內容得以讓這首老哥至今仍引起我的共鳴,奉為經典




i'm a pierrot with red hat
behind my blue smile there is a sadness that no one knows
even though everyone are laughing at me
i know that i'm beautiful
they can't say anything in black suit and tie
everyone are dancing and smiling
but i don't like that kind of smile
they are drinking and looking for love losing the truth
i'd rather like pierrot's smile
i'd rather like pierrot who knows sadness

無法忍受, 所以我回來了

喔, 還是這裡最棒了, 不愧是我刻意調過的顏色字型(淚)